diǎnjiànɡchún·shìdēnɡchūqínɡ

作者:吴文英 〔宋〕
原文 繁体版

卷尽愁云,素娥临夜新梳洗。

卷儘愁雲,素娥臨亱新梳洗。

暗尘不起。

暗塵不起。

酥润凌波地。

酥潤凌波地。

辇路重来,仿佛灯前事。

輦路重來,倣佛燈前事。

情如水。

情如水。

小楼熏被。

小樓熏被。

春梦笙歌里。

萅夢笙謌裏。

译文 注释 赏析

  雨后,漫天的愁云被风吹散,明月露出姣好的月容,就像嫦娥刚刚沐浴梳洗般。尽管街上车水马龙,来往着体态轻盈的佳人,却没有扬起半点尘埃,因为雨后的路面润泽酥软不起尘土。我如今重游京华旧地,当日赏灯的情事依稀在心。难忘她的柔情似水,我的思绪如流水般难以止息。独自回到小楼里,薰香拥被独自睡去,进入温馨的春梦,梦里恍惚听到笙歌乐音。

⑴试灯:上元节前,有“试灯”,宋俗,农历十二月下旬即开始试灯,直至正月十四日。⑵素娥:以月宫仙女“素娥”代指月亮,⑶辇路:帝王车驾经行之路,这里指京城繁华的大街。⑷凌波地:是靓装舞女行经的街道。凌波原本是形容洛神亭亭玉立的姿态,后来借指步履轻盈的女子。

此词为元宵前夕正月十三观灯怀人之作。上片写月夜观灯。“卷尽”二句写小雨初晴的月夜之景。“素娥”想象小雨淋漓,月里嫦娥仿佛刚刚梳洗过,正以妩媚新艳的姿容俯视人间佳节。“暗尘”二句,兼融小雨与月光,构成澄明酥润的境界。下片写重游元宵灯会之感。此次重来身单影孤,情侣无踪,烦闷无聊,观灯无趣,遂独返小楼,熏被而眠。此实为逃避灯月辉煌之元宵盛会,欲入酣眠忘掉昔日之欢与今日之悲。“春梦”句辞意顿折,睡眠亦无法逃避今日悲欢之骚扰。“春梦笙歌”之欢乐更唤起词人失去昔日欢乐之痛楚和怅惘。

🖋 作者介绍

吴文英
宋代
吴文英(1200 —1260 ),字君特,号梦窗。 终生不仕。其词辞采奇丽,由“七宝楼台”之称。

📜 吴文英 名句

「池上红衣伴倚阑。栖鸦常带夕阳还。殷云度雨疏桐落,明月生凉宝扇闲。乡梦窄,水天宽。小窗愁黛澹秋山。吴鸿好为传归信,杨柳阊门屋数间。」
「蜜沈烬暖萸烟袅。层帘卷、伫立行人官道。麟带压愁香,听舞箫云渺。恨缕情丝春絮远,怅梦隔、银屏难到。寒峭。有东风嫩柳,学得腰小。还近绿水清明,叹孤身如燕,将花平绕。细雨湿黄昏,半醉归怀抱。蠹损歌纨人去久,漫泪沾、香兰如笑。书杳。念客枕幽单,看看春老。」
「舞影灯前,箫声酒外,独鹤华表重归。旧雨残云仍在,门巷都非。愁结春情迷醉眼,老怜秋鬓倚蛾眉。难忘处,犹恨绣笼,无端误放莺飞。当时。征路远,欢事差,十年轻负心期。楚梦秦楼相遇,共叹相违。泪香沾湿孤山雨,瘦腰折损六桥丝。何时向,窗下翦残红烛,夜杪参移。」

🏛 同为宋代诗词

新历叹 陆游
新凉 陆游
新凉书怀 陆游
新凉书事 陆游