jiéyíndōnɡpínɡkōnɡshīdào

作者:张籍 〔唐〕
原文 繁体版

君知妾有夫,赠妾双明珠。

君知妾有夫,贈妾明珠感。

感君缠绵意,系在红罗襦。

纏君意繋在,紅羅襦家高。

妾家高楼连苑起,良人执戟明光里。

妾連苑起良人執,戟光裏用珠如日。

知君用心如日月,事夫誓拟同生死。

知君誓儗同生死,還夫垂恨不相逢。

还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。

未君珠感明泪垂,恨不相逢未嫁时。

译文 注释

你明知我已经有了丈夫,还偏要送给我一对明珠。我心中感激你情意缠绵,把明珠系在我红罗短衫。我家的高楼就连着皇家的花园,我丈夫拿着长戟在皇宫里值班。虽然知道你是真心朗朗无遮掩,但我已发誓与丈夫生死共患难。归还你的双明珠我两眼泪涟涟,遗憾没有遇到你在我未嫁之前。

⑴节妇:能守住节操的妇女,特别是对丈夫忠贞的妻子。吟:一种诗体的名称。李司空师道:李师道,时任平卢淄青节度使。⑵妾:古代妇女对自己的谦称,这里是诗人的自喻。⑶缠绵:情意深厚。⑷罗:一类丝织品,质薄、手感滑爽而透气。襦:短衣、短袄。⑸高楼连苑起:耸立的高楼连接着园林。苑:帝王及贵族游玩和打猎的风景园林。起:矗立着。⑹良人:旧时女人对丈夫的称呼。执戟:指守卫宫殿的门户。戟:一种古代的兵器。明光:本汉代宫殿名,这里指皇帝的宫殿。⑺用心:动机目的。如日月:光明磊落的意思。⑻事:服事、侍奉。拟:打算。⑼何不:一作“恨不”。

🖋 作者介绍

张籍
唐代
张籍,新乐府运动健将之一,其乐府诗之精神与元白相通,具体手法略异。

📜 张籍 名句

「端坐吟诗忘忍饥,万人中觅似君稀。门连野水风长到,驴放秋原夜不归。日暖剩收新落叶,天寒更著旧生衣。曲江亭上频频见,为爱鸬鹚雨里飞。」
「辞荣恋阙未还乡,修养年多气力强。半俸归烧伏火药,全家解说养生方。特承恩诏新开戟,每见公卿不下床。竹树晴深寒院静,长悬石磬在虚廊。」
「漏天日无光,泽土松不长。君今职下位,志气安得扬。白发文思壮,才为国贤良。无人识高韵,荐于天子傍。况我愚朴姿,强趋利名场。远同干贵人,身举固难彰。昔逢汴水滨,今会习池阳。岂无再来期,顾恐非此方。愿为石中泉,不为瓦上霜。离别勿复道,所贵不相忘。」

🏛 同为唐代诗词

送杭州姚员外 顾非熊
送马戴入山 顾非熊
送僧归洞庭 顾非熊